【アフレコ】歌うまだけどゴリゴリ方言禁止! ディズニー ソング 編 まとめ +オマケ【 沖縄方言 すぎる 白雪姫 歌ってみた 】 ※子ども向けコンテンツではありません



沖縄方言 すぎる 白雪姫 ディズニー ソング 編。最後にオマケもあるよ!ヤマトグチの練習をする白雪姫スピンオフ。
【チャンネル登録して次回作🔔待っちょーきよー!👉】https://www.youtube.com/@rain_uchinaaguchi?sub_confirmation=1
前作 ⇨ https://youtu.be/RyzwEUu1GGc

画面内の下側に表示されるチャプター名をタップするとチャプター欄が出るよ!
そこの🔁マーク(ループ再生機能)をオンにするとチャプターだけをループできるわけ!
好きな曲だけ無限ループしたい方はぜひチャプターから!

🌺 rain のLINEスタンプ🌺
https://store.line.me/stickershop/product/26904530/ja
あのセリフやこのネタも入ってます!

【メンバーシップでもっとウチナーグチ!】
動画で解説!👉 https://youtu.be/yWZ-8JSpxZs
文章で解説!👉 https://www.youtube.com/channel/UCFK3fHMtygtW5DArziCzfsQ/join
やっけーコース以上で本編の台本が見れるよ!

【🌟沖縄方言すぎる白雪姫で学ぶウチナーグチ】
https://suzuri.jp/rain_uchinaaguchi/digital_products
電子書籍でカンタンにウチナーグチを学ぼう!

●あなたへのオススメ 再生リスト●
沖縄方言で歌ってみた一覧 アニソンなど

白雪姫スピンオフ 姫の歌シリーズ まとめ

白雪姫スピンオフ 鏡よ鏡シリーズ まとめ

沖縄方言すぎる白雪姫 本編 累計2000万回再生にふぇー♡

●方言解説●
・うぬまま:そのまんま。
・ばーばー:風や炎などの勢いが強い様子。
・ふぃーさん:寒い。
・あふぃな:あれほどの。
・みーさん:新しい。
・みーつぃきゆん:1. 見つける。 2. 見つめる。
・なんくる:自然に。野生の状態に。ひとりでに。
・ないん:(~の状態に)成る。
・58(ゴーパチ):国道58号線。
・あっちごんごん:元気に歩く様子。
・はーえーごんごん:元気に走る様子。
・くんちゃかゆん:浴びる。
・~あがなー:~しながら。
・チントゥンテントゥンマンチンタン:童謡「花ぬ風車」のスキャット。
・ウネタリスヌメー:スキャット。意味は「ほら、だんな様」。
・はーなーもー:「はー」はため息。「なー」はウチナーグチで「もう(呆れの意味もある)」、「もー」は日本語で「もう(呆れ)」。rain母の口癖。

●タイムスタンプ●
0:00 Let It Go

0:54 ホール・ニュー・ワールド

1:48 ハクナ・マタタ

2:14 パート・オブ・ユア・ワールド

2:53 ビビディ・バビディ・ブー

3:24 おまけ サークル・オブ・ライフ

●とびら開けて 沖縄方言●

●フレンドライクミー 沖縄方言●

●訛デレラ × シーラー コラボ【東北弁 × 沖縄方言】●

●カラオケ歌枠●
※「可愛くてごめん」←共通語の歌詞を見ながら歌ってるのに方言になってしまうrain

———————————————————–
【BGM】
甘茶の音楽工房( https://amachamusic.chagasi.com/ )様
(EnjoyMusicFree様 @enjoymusicfree7215 )
コミカル・ピチカート

【曲】
「レット・イット・ゴー~ありのままで~」 原題「 Let It Go 」2013年
ディズニー映画「アナと雪の女王」挿入歌
作詞・作曲:クリステン・アンダーソン=ロペス、ロバート・ロペス
日本語訳詞:高橋知伽江 アーティスト:松たか子

「ホール・ニュー・ワールド」 原題「 A Whole New World 」1992年
作詞:Tim Rice 作曲:Alan Menken 日本語訳:もりちよこ
アーティスト:中村倫也&木下晴香

「 ハクナ・マタタ 」 原題「 Hakuna matata 」1994年
ディズニー映画「 ライオンキング 」挿入歌
作詞・作曲:Tim Rice、Elton John
アーティスト:宮本充・小林アトム・三ツ矢雄二

「 パート・オブ・ユア・ワールド 」 原題「 Part of Your World 」1989年(1991年 日本)
ディズニー映画「 リトル・マーメイド 」挿入歌
作詞:Howard Ashman 作曲:Alan Menken 日本語訳:松澤薫、近衛秀健
アーティスト:すずきまゆみ

「 ビビディ・バビディ・ブー 」 原題「 Bibbidi-Bobbidi-Boo 」1950年(1952年 日本)
ディズニー映画「 シンデレラ 」挿入歌
作詞:ジェリー・リビングストン 作曲:アル・ホフマン、マック・デビッド
日本語訳:音羽たかし アーティスト:江利チエミ

【沖縄方言翻訳】
530(ゴサマル) & rain

【脚本・声・歌・動画】
rain

※映像はパブリックドメイン動画(著作権の保護期間が過ぎた作品)です。
 もちろんご本家とは一切関係ございません。
※この動画はあらゆる視聴者層の興味を引くことができるものの、特に子どもに視聴してもらうことを想定して制作したわけではない一般視聴者向けコンテンツです。「こども向け動画」または「子ども向けコンテンツ」ではございません。
———————————————————–

【二次利用動画大歓迎!】
rainの沖縄方言動画を使った動画は大歓迎です!
コメント欄でおしえてくれたら観にいかせてもらいます♪

rain(レイン) X(Twitter) https://twitter.com/rain_ihoari3

沖縄出身歌い手。
イマドキの方言と古典的な沖縄方言、両方大好きです。
沖縄の方言は面白いし可愛い!なのに上手く話せないのがもったいない〜!
そんな気持ちから、楽しく方言を学びたい・残したいと思って歌っています。
沖縄方言に憧れているウチナーンチュです。
そんなrainを応援してあげようね〜!って方はチャンネル登録&高評価お願いします♪

rainはココナラで仮歌/本歌も受付中↓
https://coconala.com/services/2420923

公式LINEで友達(どぅし)↓
https://line.me/R/ti/p/@162fgfsc?oat_content=url

沖縄方言グッズも販売中↓
https://suzuri.jp/rain_uchinaaguchi

rainオリジナル曲「エメラルド」好評配信中↓
https://linkco.re/xV2vdqRs

プレゼント送付先↓
https://fansfer.p-dlt.com/rTb45cIdrhe6Bdz6DJFQjFgMS3r1

#rain沖縄方言で歌ってみた
#アニメ
#ディズニー
#白雪姫
#アフレコ
#日本語
#方言
#沖縄方言
#沖縄
#おもしろ
#替え歌
#女性が歌う
#歌うま
#cover
#カバー
#アカペラ
#アカペラカバー
#acappella
#ディズニーソング
#letitgo
#frozen
#アナ雪
#アナと雪の女王
#awholenewworld
#awholenewworldcover
#アラジン
#アホールニューワールド
#ホールニューワールド
#ライオンキング
#ハクナマタタ
#リトルマーメイド
#thelittlemermaid
#アリエル
#ariel
#パートオブユアワールド
#partofyourworld
#シンデレラ
#Cinderella
#bibbidibobbidiboo

5 comments
Leave a Reply